Bizim için profesyonellik, her alanda hizmet vermekten ziyade, bildiğimiz alanda en iyisini sunmaktır. Bu nedenle yalnızca İngilizce-Türkçe dil çiftinde, butik bir anlayışla çalışarak her projeye hak ettiği özeni ve derinliği katıyoruz. Müşteri memnuniyeti bizim için, doğru terminoloji ve akıcı bir dille sunulmuş, kusursuz bir çeviri demektir.
Ekibimiz, Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi'nin aynı bölümünden mezun, tutkularını mesleğe dönüştürmüş üç çevirmenden oluşur. Metinleriniz; hukuktan sağlığa, edebiyattan ticarete kadar kendi alanında uzmanlaşmış çevirmenlerimiz tarafından ele alınır. Bizim için uzmanlık, sadece kelimeleri bilmek değil, o alanın ruhunu anlamaktır.
Büyük ajansların aksine, projelerinizde aracıları ortadan kaldırıyoruz. Metinleriniz, en başından sonuna kadar doğrudan sorumlu uzman çevirmen tarafından yönetilir. Bu yalın iş modeli; iletişimde şeffaflık, süreçlerde hız ve teslimatta güvenilirlik sağlar. İhtiyaçlarınıza pratik ve etkili çözümler sunmak önceliğimizdir.
2021 yılından bu yana kendi uzmanlık alanlarımızda tutkuyla sürdürdüğümüz çeviri yolculuğumuzu, Translate Turkiye çatısı altında, sürekli gelişen ve kendini yenileyen bir anlayışla birleştirdik. Bizim için her proje, bir metni dönüştürmekten daha fazlasıdır; sizin hedeflerinize ulaşmanıza yardımcı olduğumuz bir iş ortaklığıdır. Bu ortaklığın temelini oluşturan şeffaf ve güvene dayalı iş sürecimizi size adım adım anlatmak istiyoruz.
1. Adım, İlk Temas ve Randevu: Her şey, sitemiz üzerinden projeniz için kolayca bir randevu oluşturmanızla başlar. Bu ilk adım, sizinle tanışmamız ve projenizin ana hatlarını anlamamız için bir fırsattır. Randevu talebiniz bize ulaştığında, en kısa sürede size geri dönüş yaparak online toplantımızı planlarız.
2. Adım, Proje Analizi ve Strateji Toplantısı: Planladığımız toplantıda projenizin tüm detaylarını masaya yatırırız. Bu görüşme bizim için hayati önem taşır. Metnin konusu, hedef kitlesi, kullanılmasını istediğiniz veya istemediğiniz özel terminolojiler, markanızın ses tonu, üslup beklentiniz ve teslimat takvimi gibi tüm kritik unsurları birlikte belirleriz. Bu aşama, projenin yol haritasını net bir şekilde çizdiğimiz ve size tüm detayları içeren şeffaf bir fiyat teklifi sunduğumuz yerdir.
3. Adım, Uzmanlık Aşaması ve Çeviri Süreci: Onayınızın ardından projeniz, içeriğine en uygun uzman çevirmenimize emanet edilir. Ticari ve hukuki metinleriniz Kayra Gür tarafından, teknik veya medikal içerikleriniz Elçin Göçmen tarafından, edebi eserleriniz ise Tamer Güven tarafından ele alınır. Çeviri sürecimiz, metnin sadece kelime kelime değil, anlam ve bağlam bütünlüğü korunarak, kültürel nüanslara dikkat edilerek ve hedef dilde en doğal akışı sağlayacak şekilde titizlikle yürütülür.
4. Adım, Kalite Kontrol ve Son Okuma: Kalite bizim vazgeçilmezimizdir. Çevirisi tamamlanan her metin, ekibimizden bir başka göz tarafından mutlaka kontrol edilir. Bu çapraz kontrol; dilbilgisi, anlatım tutarlılığı ve terminolojik doğruluk açısından metnin kusursuzlaştırılmasını sağlar. Bu sayede olası hataları en aza indirir ve size en rafine halini sunarız.
5. Adım, Teslimat ve Geri Bildirim: Metniniz, son kontrolleri yapıldıktan sonra, anlaştığımız tarihte ve formatta size teslim edilir. Ancak bizim için süreç burada bitmez. Teslimat sonrası olası sorularınızı yanıtlamak ve projenin hedeflerinize ulaşıp ulaşmadığına dair geri bildirimlerinizi almak, kendimizi daha da geliştirmemiz için çok değerlidir.
Translate Turkiye'de her proje, bu şeffaf adımlarla yönetilen, size özel bir deneyimdir. Metinlerinizin emin ellerde olduğunu bilmenin rahatlığıyla, hedeflerinize ulaşmanızda size destek olmak için buradayız.
Web sitesi trafiğini analiz etmek ve web sitesi deneyiminizi optimize etmek amacıyla çerezler kullanıyoruz. Çerez kullanımımızı kabul ettiğinizde, verileriniz tüm diğer kullanıcı verileriyle birlikte derlenir.